제목 박윤희교수와 함께하는 서양연시 감상 17 지은이 박윤희
박윤희교수와 함께하는 서양연시 감상 17

Spring Song
                                                                                               
Robert Louis Stevenson
The air was full of sun and birds,
The fresh air sparkled clearly.
Remembrance wakened in my heart
And I knew I loved her dearly.
The fallows and the leafless trees
And all my spirit tingled.
My earliest thought of love, and Spring's
First puff of perfume mingled.
In my still heart the thoughts awoke,
Came lone by lone together -
Say, birds and Sun and Spring, is Love
A mere affair of weather?

봄노래
                                                                                                
로버트 루이스 스티븐슨
하늘엔 태양과 새들이 가득하고
신선한 대기는 맑게 반짝였다.
가슴 속 추억이 깨어나고,
난 알았다, 그녈 끔찍이 사랑했단 것을.
텅 빈 경작지와 잎이 진 휑한 나무들
그리고 내 온 마음의 기운이 술렁였다.
나의 사랑에 대한 첫 생각, 그리고 봄의
첫 한 줄기 내음이 어우러졌다.
내 고요한 마음에 생각들이 깨어나
하나씩 하나씩 함께 했다.
어때, 새들과 태양과 봄아. 사랑이란
한낱 날씨와 관련된 일이란 말인가?


*아직은 삭막한 풍경, 그러나 봄기운은 대기를 감싸고 내 마음 속에도 옛 사랑의 추억이 불현 듯 떠오른다. 사랑이란 결국 날씨와 관련 있는 일인가? - 만물이 생동하는 봄날, 화자는 사랑의 한 소박한 속성을 온 몸으로 느끼고 있는지도 모른다.

Robert Louis Balfour Stevenson: 로버트 루이스 스티븐슨(1850~1894). 『보물섬(Treasure Island)』과 『지킬 박사와 하이드씨(Dr. Jekyll and Mr. Hyde)』 등으로 유명한 영국의 소설가 겸 시인.
air: 공기, 대기; 공중, 하늘 *Let's go out for some fresh air. 신선한 공기 좀 쐬러 나가자. *Music filled the night air. 음악 소리가 밤하늘을 가득 채웠다.
sparkle: 반짝이다 *Stars sparkled in the sky. 하늘에서는 별들이 반짝이고 있었다.
remembrance: [U] 추모, 추도, 추억 *He smiled at the remembrance of their first kiss. 그는 그들의 첫 키스를 추억하며 미소를 지었다.
waken: (잠에서) 깨다[일어나다]; 깨우다 *The child had just wakened. 그 아이는 방금 잠을 깬 참이었다.
dearly: 대단히, 몹시 *She loves him dearly. 그녀는 그를 대단히 사랑한다.
fallow: 휴한지(休閑地); 휴경지. 부치다가 갈지 아니하고 내버려 둔 땅; ‘묵힌 땅’
tingle: 쑤시다, 얼얼하다, 욱신거리다; (흥분 따위로) 울렁울렁하다, 설레이다, (어떤 감정이) 마구 일다 *The cold air made her face tingle. 찬바람에 그녀는 얼굴이 얼얼했다. *She was still tingling with excitement. 그녀는 아직도 흥분을 주체할 수가 없었다.
puff: (바람·숨·연기 따위의) 한 번 불기; 훅 불기; 한 번 부는 양; (담배의) 한 모금. <어디에서 훅 날아오는 작은 양의 공기・연기 등> *a puff of smoke 훅 하고 나온 연기 *a puff of wind (훅 불어오는) 한 줄기 바람
mingle: 섞이다, 어우러지다; 섞다, 어우르다 *The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 웃음소리와 노랫소리가 저녁 공기 속에서 어우러졌다. *The flowers mingle together to form a blaze of colour. 꽃들이 함께 어우러져 불붙는 듯한 색깔을 만들어 내고 있다.
still: 가만히 있는, 고요한, 정지한 *Can't you sit still? 넌 가만히 앉아 있을 수 없니? *We stayed in a village where time has stood still. 우리는 시간이 정지해 버린 것 같은 어느 마을에서 머물렀다. *still water 고요한 물
lone: 동반자가 없는, 혼자의, 고독한. *a lone traveler 길동무가 없는 나그네.
come together: (하나로) 합치다 *Three colleges have come together to create a new university. 세 개의 단과 대학이 합쳐져서 새로운 종합대학이 설립되었다. *Bits and pieces of things he'd read and heard were coming together, and he began to understand. 그는 그동안 읽고 들은 내용들이 이것저것 합쳐지면서 이해가 되기 시작했다. *Small streams come together to form a river. 작은 시냇물이 모여 강을 이룬다.
say: <무엇에 대한 의견을 표할 때 씀> *Anna thinks I'm lazy—what do you say? 안나는 내가 게으르다고 생각해. 네 생각은 어떠니?
mere: 겨우 …의, (한낱) …에 불과한 *It took her a mere 20 minutes to win. 그녀가 이기는 데는 겨우 20분밖에 안 걸렸다. *He seemed so young, a mere boy. 그는 너무나 어린, 한낱 소년에 불과해 보였다.
affair: 일(matter); (세상을 떠들썩하게 하는) 사건, 문제; (보통 one’s affair) (개인적인) 일, 관심사. *a serious affair 중대사 *a terrible affair 무서운 사건 *It is an affair of a few days. 2, 3일이면 끝나는 일이다. *I found how affairs stood. 나는 사태가 어떤가를 알아챘다.

 
 
 
 
전자메일 보내기