제목 박윤희교수와 함께하는 서양연시 감상 18 지은이 박윤희
박윤희교수와 함께하는 서양연시 감상 18

“A little madness in the Spring”
                                                                                                                                                     Emily Dickinson (1830-1886)
A little madness in the Spring
Is wholesome even for the King,
But God be with the Clown―
Who ponders this tremendous scene―
This whole Experiment of Green―
As if it were his own!

봄 날 약간의 광증은
봄 날 약간의 광증은
심지어 왕에게도 좋답니다.
허나 주님께서 그 광대와 함께 하길―
생각하는, 이 놀라운 광경이,
이 모든 녹색의 실험이,
마치 제 것 인양!

<문제>
1. 1행 ‘madness’의 의미는?
2. 4행, 5행의 ‘this tremendous scene,’ ‘This whole Experiment of Green’이 의미하는 것은?
3. 4행 ‘Who’의 선행사는?
4. 6행 ‘his’가 가리키는 것은?
5. the King, the Clown, God의 관계를 설명하시오.

<해설>
에밀리 디킨슨(Emily Dickinson, 1830-1886): 19세기 미국 여류 시인. 에밀리 디킨슨은 사랑, 죽음, 불멸, 영혼 등 추상적인 주제를 섬세하면서도 절제된 언어로 담은 1755편의 시를 남겼다. 56세로 사망할 때까지 평상 독신으로 살았던 그녀는 은둔 생활을 하며 편지를 통해서만 소수의 친구들과 소통했다. 몇 편의 시만을 익명으로 발표했던 그녀는 당시에는 크게 인정을 받지 못했다. 하지만 여동생이 침실에서 발견된 그녀의 유작을 모아 시집을 발간하면서 유명해졌고 미국의 대표적인 여류시인으로 자리매김 지어졌다.
*이 시는 녹음이 우거지는 어느 봄날(Experiment of Green) 이 아름다운 자연(tremendous scene)이 마치 자신의 것인 양 생각하는 어리석은 광대(Clown), 즉 왕(King)의 오만함을 불쌍히 여겨 신의 자비가 함께 하기를 바란다는 화자의 마음이 드러난 시라고 볼 수 있다. 봄은 재생(‘rebirth’)을 의미하고 마치 이 봄을 자신의 작품인 양 여기는 왕의 어리석음을 꼬집는 것이다. 만물이 재생하는 봄은 오로지 신의 실험(Experiment of Green)임을 모르고. 과거 왕들이 고용하던 어릿광대의 개념을 적용시켜 왕을 기독교에서 말하는 왕 중의 왕인 하나님의 광대로 대치시킨 점이 흥미롭다. 부활절 주간이 있는 4월에 잘 어울리는 의미 있는 시라고 볼 수도 있겠다.

<단어정리>
madness: 광증; 열광, 도취
wholesome: 1. 건강에 좋은 *fresh, wholesome food 신선하고 건강에 좋은 음식
                     2. 건전한, 유익한 *It was clean wholesome fun. 그것은 깨끗하고 건전한 놀이였다.
clown: 어릿광대; 익살꾼 cf. fool: (과거 왕이 고용하던) 어릿광대
ponder: (격식) 숙고하다, 곰곰이 생각하다 *She pondered over his words. 그녀는 그의 말을 곰곰이 생각해 보았다.
tremendous: 굉장한, 대단한 *It was a tremendous experience. 그것은 대단한 경험이었다.

<정답>
1. 봄날 들뜬 마음
2. 동격으로 ‘Spring’을 가리킴.
3. the Clown
4. the Clown’s
5. 시 해설 참조

 
 
 
 
전자메일 보내기