제목 박윤희교수와 함께하는 서양연시 감상 19 지은이 박윤희
박윤희교수와 함께하는 서양연시 감상 19


A thing of beauty is a joy for ever
A thing of beauty is a joy for ever:
Its loveliness increases; it will never
Pass into nothingness; but still will keep
A bower quiet for us, and a sleep
Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing.
Therefore, on every morrow, are we wreathing
A flowery band to bind us to the earth,
Spite of despondence, of the inhuman dearth
Of noble natures, of the gloomy days,
Of all the unhealthy and o'er-darkened ways
Made for our searching: yes, in spite of all,
Some shape of beauty moves away the pall
From our dark spirits.

아름다운 것은 영원한 기쁨이다
아름다운 것은 영원한 기쁨이다.
그 사랑스러움 늘어만 가고, 결코
그냥 없어지지 않는다. 한결같이
정원의 쉼터를 고요케 하고, 잠을
꿈, 건강, 조용한 숨결로 가득 채운다.
하여, 매일 아침, 우리는 만든다,
우릴 대지에 묶어두기 위한 꽃 장식 띠를.
낙담에도 불구하고, 고결한 천성의 사람들이
없음에도 불구하고, 음울한 날들에도 불구하고,
우릴 헤매게 했던 모든 병들고 어두운 길들에도,
불구하고; 그래, 이 모두에도 불구하고,
어떤 아름다움이 먹구름을 몰아낸다,
우리의 어두운 영혼으로부터.

<문제>
1. 2행의 ‘it’가 가리키는 것은?
2. 3행 ‘will keep’의 주어는?
3. 8행 ‘inhuman’과 뜻이 같은 것은?
➀ cruel                        ➁ concerned
➂ generous                  ➃ friendly
4. 9행 ‘gloomy’와 뜻이 다른 것은?
➀ depressing               ➁ somber
➂ disheartening            ➃ thrilled

<해설>
*1818년 영국의 낭만파 시인 존 키츠(John Keats; 1795–1821)가 23세 때에 출판한 장편 시 『엔디미온(Endymion)』의 Book I, lines 1-13. 달의 여신 셀레네(Selene)가 양치기 청년 엔디미온의 잠자는 모습에 매료되어, 누구의 방해도 받지 않고 그의 아름다움을 즐기려고 영원히 잠들게 하였다는 그리스신화에서 영감을 받아 쓴 작품이다.
“아름다운 것은 영원한 기쁨(A Things of Beauty is a joy forever)”이란 유명한 시구로 시작되는 여기에 인용된 13행의 시에는 영원의 미를 탐구하고 추구하는 키츠의 시세계를 가장 잘 나타내 준다. 아름다운 것은 우리에게 있어 영원한 기쁨의 원천이며, 우리를 항상 평온함과 평화로움에 젖게 한다. 비록 우리를 좌절시키고 방황하게 했던 세상의 부패와 그에 대한 실망에도 불구하고 아름다움은 이 음울함을 몰아내고 우리의 영혼을 맑게 해준다. 하여 우리는 매일 매일 솟아오르는 태양과 함께 자연의 아름다움과 함께 같이 하려는 것이다.

<어휘>
for ever: 영원히 *I'll love you forever! 난 영원히 당신을 사랑할 거야!
pass into something: ~의 일부가 되다 *Many foreign words have passed into the English language. 많은 외국어 단어들이 영어의 일부가 되었다. *pass into nothingness 무로 돌아가다. 헛되게 되다.
bower: (문예체) (숲・정원의 시원한) 나무 그늘(의 휴식 장소); 정자
breathing: 호흡 *Her breathing became steady and she fell asleep. 그녀는 호흡이 안정되더니 잠이 들었다.
morrow: 아침; 다음날, 내일(tomorrow) *on the morrow evening 다음날 저녁에 *Good morrow (good morning)
wreathe: <화환을> 만들다 *wreathe flowers into a garland 꽃을 엮어 화환으로 만들다
flowery: 꽃으로 덮인, 꽃무늬의; 꽃향기[맛]가 나는
band: 띠, 끈
bind: 결속시키다, 묶다 *She thought that having his child would bind him to her forever. 그녀는 그의 아이를 가지면 그를 영원히 자기에게 묶어 둘 수 있을 거라고 생각했다.
Spite: ‘악의, 원한’ 등을 의미하는 단어지만 이 구절에서는 앞에 ‘in(In spite of)’이 생략되었다고 보는 것이 좋다.
despondence: 낙담, 실의
inhuman: 무정한, 몰인정한, 냉혹한, 잔인한(cruel) *an inhuman master 무자비한 주인
dearth: 결핍, 부족; 식량 부족, 기근. *a dearth of workers 노동자 부족. *in time of dearth 기근 시에.
gloomy: 음울한, 비관적인 *It was a wet and gloomy day. 날씨가 궂고 음울한 날이었다. *Suddenly, the future didn't look so gloomy after all. 갑자기 미래가 결국 그렇게 비관적이지는 않은 것처럼 보였다.
pall: 먹구름

<정답>
1. A thing of beauty
2. it(A thing of beauty)
3. ➀ cruel
concerned(염려하는) generous(관대한) friendly(친절한)
4. ➃ thrilled
thrilled (황홀해 하는, 아주 흥분한)

 
 
 
 
전자메일 보내기